Show Contoh: kado o migi ni magaru 角を右に曲がる = belok kanan di sudut jalan Sistem Perkeretaapian JepangSistem kereta api Jepang termasuk kereta bawah tanah, terkenal sangat handal dan tepat waktu. Jika kereta dijadwalkan tiba jam 12:58, ia hampir dipastikan akan sampai tepat jam 12:58. Ada banyak perusahaan Kereta yang semuanya kini adalah perusahaan swasta. Salah satu perusahaan kereta api terbesar adalah grup JR, yang merupakan singkatan Japan Railways dan diucapkan sebagai JEEAARU ジェ一アール. Dahulu perusahaan ini adalah perusahaan Kereta Api Nasional yang sekarang terbagi menjadi enam perusahaan daerah yaitu JR東日本 = higashi nihon, JR東海 = toukai, JR西日本 = nishi nihon, JR九州 = kyuushuu, JR四国 = shikoku, JR北海道 = Hokkaidou. Perusahaan swasta lainnya melayani tujuan yang berbeda dan melayani kereta komuter di sekitarnya. Jalur kereta yang disebutkan dalam artikel ini berada di Tokyo. Yamanote-sen 山手線, chuuou-sen 中央線, and shinkansen 新幹線 adalah jalur kereta perusahaan JR. Keisei-sen 京成線 adalah jalur swasta. Ginza-sen 銀座線 dan marunouchi-sen 丸の内線 adalah jalur kereta bawah tanah. Jalur Yamanote-sen berputar di sekitar pusat kota Tokyo dan membawa jumlah penumpang terbesar setiap harinya. Kereta di Jepang menggunakan tiket dan gerbang tiket. Penumpang harus menyimpan tiket mereka selama perjalanan karena mereka harus memasukkan kembali tiket tersebut di gerbang tiket ketika keluar stasiun tujuan. Tarif kereta di Jepang bertambaha sesuai dengan jarak yang ditempuh. Ketika Anda harus membeli tiket tujuan tertentu, Anda perlu mencari tahu harga tiket dengan menggunakan tabel tarif atau dengan bertanya kepada orang lain. Tarif minimum adalah sekitar 130 yen. Kartu Elektronik seperti Suica スイカ dan Pasmo パスモ adalah alternatif yang nyaman daripada membeli tiket kereta di daerah Tokyo. Daerah lainnnya juga menawarkan jenis kartu yang sama. Kartu ini adalah smart card yang dapat digunakan sebagai kartu debit yang dapat diisi ulang untuk tiket kereta api maupun sebagai uang elektronik saat berbelanja di toko-toko Jepang. Kartu Suica dan Pasmo dapat dibeli di stasiun pada mesin penjual otomatis. Beberapa jenis ponsel di Jepang juga menawarkan teknologi yang sama dan dapat berfungsi menjadi kartu debit dan kartu elektronik sebagai pengganti tiket. JR menawarkan berbagai tiket diskon untuk wisatawan asing. Satu tiket terusan ジャパン・レール・パス memungkinkan pemegangnya melakukan perjalanan tak terbatas di daerah tertentu selama waktu yang ditentukan (misalnya satu minggu. Jika Anda merencanakan perjalanan untuk mengunjungi berbagai tempat yang berbeda, jenis tiket terusan ini akan menghemat uang Anda. Ada juga kartu khusus lainnya untuk wisatawan asing. Anda dapat memperoleh informasi rinci dari website JR Group (http://www.japanrail.com/). JR juga menawarkan diskon bagi mahasiswa (学生割 atau 学 割) sebesar 20% tarif sekali jalan untuk jarak lebih dari 100 km. Agen perjalanan (ryokou kaisha 旅行会杜) dan びゅうプラザ (agen wisata JR yang bisa ditemukan di stasiun utama) adalah sumber informasi yang baik tentang berbagai jenis diskon tiket promo kereta di Jepang. Kosakata yang biasa digunakan dalam sistem kereta api di Jepang:eki to norimono 駅と乗り物 = stasiun dan transportasi kakueki teisha 各駅停車 = kereta lokal takushii タクシー = taksi ~sen ~線 = jalur kereta ~ (contoh: yamanote-sen 山手線 = jalur yamanote) ~iki ~行き = menuju ke ~ (contoh: kyouto iki 京都行き = menuju kyoto) ~ban sen ~番線 = nomor jalur kereta di stasiun JR = Japan Railway kaisuuken 回数券 = booking tiket kereta /bis Cara Menuju Hotel Hilton ブラウンさんは浅草に住んでいます。明日ヒルトンホテルで道子さんと会う予定ですが、行き方が分からないので、電話で道子さんに行き方を聞いています。 ブラウン: ここからヒルトンホテルまで、どう行ったらいいの? 道子: 新宿までは、行き方分かる? ブラウン: ごめん。分からない。 道子: そう、じゃあ、まず、地下鉄の銀座線で、神田まで行くの。 ブラウン: 銀座線で神田まで行って、それから? 道子: 神田で中央線に乗り換えて、三つ目の駅が新宿だから、そこで降りるの。 ブラウン: OK。中央線で新宿まで行くのね。で、新宿で電車を降りてから、どこへ行くの? 道子: 西口の改札を出て。出たら、すぐ目の前に地下道があるから、その道をまっすぐ行って。 ブラウン: 西口を出て地下道をまっすぐ行くのね。 道子: うん、そう。十分か十五分ぐらい歩くと、高いビルがたくさん見えてくるはずよ。 ブラウン: ああ、あのビルが沢山ある所? 道子: そう。二つ目の角にハイアットホテルがあるから、その手前を右に曲がるの。 sou. futatsu-me no kado ni haiatto hoteru ga aru kara, sono temae o migi ni magaru no. Betul. Karena di persimpangan kedua ada hotel Hyatt, sebelumnya belok kanan dulu. ブラウン: ハイアットは道の右側、左側? 道子: 右側だよ。 ブラウン: 分かった。じゃあ、で、ハイアットの手前を右ね。 道子: うん。で、右に曲がってから、真っ直ぐ行くと、突き当たりにヒルトンが見えるはず。 ブラウン: 分かった。で、時間はどれくらいかかるの? 道子: 新宿の駅までは、十五分から二十分ぐらい、ホテルまでは歩いて二十分ぐらいだから、四十分ぐらいかかると思うけど。 ブラウン: ありがとう。じゃあ、明日一時にヒルトンのロビーでね。 道子: じゃあ、明日ね。 つぎの日、ブラウンさんは神田駅にいます。 ブラウン:あのう、すみません。中央線の新宿行きは何番線ですか。 男の人:一番線ですよ。 ブラウン: あ、どうもありがとうございました。 a, doumo arigatou gozaimashita. Ah, terima kasih banyak. ブラウンさんは新宿駅にいます。 buraun-san wa shinjyuku eki ni imasu. Brown-san sampai di Stasiun Shinjuku. ブラウン: あのう、西口はどこですか。 anou, nishiguchi wa doko desu ka. Maaf, pintu barat dimana ya? 女の人: ああ、西口なら、あそこの階段を下りたところですよ。 ブラウン: どうも。 ブラウンさんはホテルに着きました。 道子: あ、ブラウンさん。ここ、ここ。 道、分かった。 ブラウン: 道子さん。うん、すぐ分かった。 道子: ああ、よかった。 Contoh surat untuk menjelaskan alamat di Jepang下の手紙は大山先生の助手の本田さんがパークさんへ送ったファックスです。 パークさんへ 明後日の三時に大山先生が研究室でお待ちですから、東京駅から大学までの行き方を書いておきます。何か分からないことがあったら、私(本田) に電話して下さい。電話番号は080-1234-5678 です。それでは明後日お会いしましょう。 東京駅で地下鉄丸ノ内線の池袋行きに乗り換えます。そして、本郷三丁目の駅で降りて下さい。四つ目の駅ですから十分ぐらいで着くはずです。電車を降りたら、本郷通りの方に出る改札に行って下さい。本郷通りはとても大きいので、すぐ分かるはずです。 本郷通りを左の方に行くと、大きい交差点があります。その交差点を通って、まっすぐ行くと、右側に赤い門が見えます。門の前に横断歩道がありますから、道路を渡って下さい。中に入ったら、すぐ左に曲がって下さい。大山先生の研究室は、二番目の建物です。三階の305号室です。本郷三丁目の駅から大学までは歩いて十分ぐらいかかります。 |